にほんブログ村
にほんブログ村

2012年02月29日

陶芸遊び

展覧会で知り合ったマリアンヌさんに誘われて、陶器作りに。
といっても土を手で捏ねてそれぞれ好きなものを作るだけ。
今まで皿とか壺とか作ったことがあるけど、どれも役立たずだったので、今回は使えそうなものを。
絵を描くときに使う文鎮兼筆置きを作ってみました。
使い物になるかはまだ分らないのですが(笑)。
ちなみに龍のつもりです。
3週間程乾かした後焼いてもらえるそうです。

Heute habe ich Töpfern probiert.
Ich wollte etwas Nützliches machen.
Deshalb habe ich einen Drachenbriefbeschwerer mit Pinselständern gemacht.
Ich hoffe, dass er schön wird!
Nach drei Wochen Trocknen kann man ihn brennen lassen.
DSC05098.jpgDSC05100.jpg
posted by Kazuko at 06:49 | Comment(2) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月23日

沒骨葡萄&龍(2)

また快晴の暖かい一日に。Wieder ein schöner sonniger Tag.
午前中はお絵描き。Am Vormittag malte ich fleißig zu Hause.
沒骨法(縁線を描かず、一筆で塗る描き方)で描いた葡萄。
Ohne Linien und in wenigen Strichen gefärbte Trauben.

 09.jpg































それと昨日描き上げた龍。前回の龍の改良版です。

Der verbesserte Drachen
DSC05054.jpg



























・・・と、お友達から「午後
1時半にお茶しない?」とのSMS
用事がなければいつでもどこへでも飛んでく私。

イタリアンカフェでまったりとお茶。
幸せだなあ。


Ich habe dann von einer Freundin eine SMS bekommen.

Willst du um 1:30 ins Café gehen?

Ich fahre gerne irgendwo hin, wenn ich Zeit habe!
DSC05057.jpg



posted by Kazuko at 08:07 | Comment(6) | お絵描き (Malen) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月21日

雲竜柳と裏打ち

週末あんなに暖かかったのに、今朝、また雪が積もっていました。
キッチンの窓から見える私の大好きな雲竜柳。四季を通して違った顔を見せてくれます。

ドイツ語は「Korkenzieher-Weide(コルク栓抜き柳)」だって(笑)。

Am Wochenende war es warm. Trotzdem hat heute wieder viel Schnee gelegen.
Meine Lieblingskorkenzieherweide vor dem Küchenfenster.
DSC05035.jpg























今日またまた裏打ちを。

今回は絵の下に宣紙を敷いて、滲んだ色を吸い取らせました。
こんなに色がくっつきます。
前回失敗した梅の絵は、滲んだ花粉を剥がし取り、紫色で背景を。
写真ではよく分りませんが、これで随分救われました。

Wieder Urauchi.

Dieses Mal habe ich ein Papier unter das Bild gelegt und die Farbe einsaugen lassen.

Das Bild vom Pflaumenbaum habe ich korrigiert und wieder Urauchi gemacht.
Jetzt sieht es viel besser aus!
DSC05038.jpg

DSC05037.jpg


































 

posted by Kazuko at 08:34 | Comment(6) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月19日

フィラッハのカーニバル

今年は218日がFaschingssamstagFaschingの土曜日)。Faschingとは、ドイツの一部の地方やオーストリアでいうカーニバルのことで、四旬節(復活祭46日前)の前に行われます。
久しぶりに気温もプラスに上昇し、快晴のカーニバル日和。
VillachFaschingの仮装行列は有名で、今年はおよそ150団体、3000人以上の人たちが街を練り歩きました。
この日はどんな格好をして街を歩いても問題なし。みんなで馬鹿を競い合います。
小さな街なので、ちょっと歩くと知り合いだらけ。楽しい土曜日となりました。

Es war ein schöner Faschingssamstag!

http://hyam.dip.jp/~kazuko/austria/2012.02/fasching/index1.html 

DSC04944.jpg


posted by Kazuko at 17:44 | Comment(2) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月16日

裏打会

展覧会の最終日に知り合った、中国画を習ったことのあるというスイス人のマリアンヌさんに「裏打ちの仕方教えて!」と頼まれたので、今日はみんなで裏打ち講習会。
まずは私がお手本を。見事に雄蕊が滲んでこれはボツ。
やはり裏打後描きいれるべきでした。

次にマリアンヌさんが小さな鶏の水墨画を。
彼女のお友達のアンドレアさんは小さな松の木の絵。
どちらも小さいので問題なし。
友美さんは娘ちゃんが書いたという「一十」の漢字。上下逆さになってますが。
佳慧は金柑。
みんな上手くできました♪

Eine Schweizerin, Marianne, die ich bei meiner Ausstellung kennengelernt habe und die mal einen chinesischen
Kurs gemacht hat, wollte mit mir Urauchi lernen.

Also habe ich noch zwei Freundinnen eingeladen, und wir haben zusammen Urauchi geübt.
Zuerst habe ich ihnen gezeigt, wie es funktioniert.
Marianne und ihre Freundin Andrea haben kleine Bilder von Hühnern und einen Kieferbaum mitgebracht und Urauchi probiert.
Danach hat Yumi eine Kalligrafie von ihrer Tochter, und Jiahui ihr Bild fertig gemacht.
Es hat alles geklappt!
DSC04923.jpg



















DSC04927.jpg
posted by Kazuko at 07:43 | Comment(2) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月15日

朝からうろちょろ

今日は朝から晩まであちこちうろちょろ。
午前中はそろそろフィラッハを引っ越すお友達とみんなでブランチ。
それから買い物、そして額を取りに街へ。
きれいに出来た(^▽^) と思ってうちに帰ってひっくり返したら、縦横逆にフックがついてた・・・。

Heute war ich den ganzen Tag unterwegs.

Am Vormittag habe ich mit Freundinnen einen langen Abschiedsbrunch in einem Café gegessen.

Danach habe ich schnell im Supermarkt eingekauft und bin in die Stadt gefahren, um meine fertigen Rahmen zu holen.

Sie sind schön geworden! Aber ein Haken war an der falschen Stelle angebracht.

Wieder zu Hause angekommen, habe ich eine Kirschkäsetorte gebacken.


DSC04913.jpg















DSC04914.jpg





























ケーキを焼き上げた頃、お友達がうちに。そして一緒にかつての水彩画の先生の展覧会のオープニングへ。
大昔会ったことがある人に再会したり、おもしろい人たちと出会ったり。
寒い中連れてってくれたロッテさんに感謝!

Heute war ich den ganzen Tag unterwegs.

Am Vormittag habe ich mit Freundinnen einen langen Abschiedsbrunch in einem Café gegessen.
Danach habe ich schnell im Supermarkt eingekauft und bin in die Stadt gefahren, um meine fertigen Rahmen zu holen.
Sie sind schön geworden! Aber ein Haken war an der falschen Stelle angebracht.
Wieder zu Hause angekommen, habe ich eine Kirschkäsetorte gebacken.
Am Abend bin ich mit einer Freundin zur Vernissage von meiner ehemaligen Lehrerin gefahren.
Dort habe ich einige nteressante Leute kennengelernt und viel Spass gehabt
Vielen Dank, Lotte, dass du mich hingebracht hast!

DSC04915.jpg





DSC04918.jpg
posted by Kazuko at 07:43 | Comment(6) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月11日

フクシアの工筆画

誰かにもらった白描(線だけの下絵)があったので描いてみることに。
フクシア、いろんな色があるけれど、ググって出てきた写真を参考に色付け。
蝶も追加。
基本の塗り方はどれも大体同じです。
まずは下色塗り、それからさらに数回色を重ねていきます。
背景色を塗り、縁線、葉脈、雄蕊雌蕊等を描き入れて、落款を書いて完成です。

Ich habe eine Skizze von Fuchsia gefunden und probiert zu malen.

Von Fotos im Internet habe ich die Farbe von Blumen und Blättern bestimmt.
Dann habe ich die Grundfarbe und noch mit verschiedenen Farben mehrere Schichten gemalt.
Danach habe ich den Hintergrund, die Randlinien, die Blattadern, die Staubfäden und die Stempel gemalt.
Zuletzt habe ich den den Titel und die Unterschrift geschrieben und mit dem Namensstempel versehen.
DSC04863.jpg
DSC04866.jpg







































DSC04894.jpg
posted by Kazuko at 02:17 | Comment(4) | お絵描き (Malen) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月08日

フィラッハの雪景色

これまで寒くっても雪はほとんど降らなかったのに、今朝起きると雪がだいぶ積もっていました。

In der letzten Zeit war es kalt, trotzdem hatte es noch nicht so viel geschneit. Aber heute morgen hat viel Neuschnee gelegen, als ich aufgestanden bin.


ベランダからの眺め。Die Aussicht von unserem Balkon

無題.jpg
















































木もオブジェに。



9時前。しっかり着込んでカフェへ。展覧会をやった同じカフェだけど今日は別の集まり。


Vor neun Uhr habe ich auf dem Weg zum Café Szenario gemacht, weil heute das monatliche Treffen vom ICI stattgefunden hat.


カフェへの道のりの風景。 Der Weg zum Café.

歩道の半分は自転車道なのに、車道走る自転車も。



無題2.jpg
































































公園の中のプロテスタント教会。
さらに鉄道の上の歩道橋を超えるとカフェはすぐそこ。
雪道を歩いていくのもなかなか楽しいものです。

Ich gehe gerne zu Fuß!


posted by Kazuko at 18:57 | Comment(2) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月07日

牡丹の絵の落款





 額DSC03741.jpg























展覧会中、展示していた牡丹の絵の落款について質問されました。

獨占人間第一香 甲申年秋月和子畫

これは何と書いてあるのですか?i


「獨占人間第一香」なんじゃこりゃ???

7年前、先生の牡丹の花の絵に書いてあった落款を書き写したもの。
しかし自分で書いておきながら意味がさっぱり分かりません。

調べてメールでお知らせします!
と、うちでさっそく調べてみました。
検索すると、見事にその詩の全文が。
さらに日本語訳まで。
http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/shi4_08/rs381.htm


牡丹
  皮日休 (ca. 834 – 883)


落盡殘紅始吐芳
佳名喚作百花王
競誇天下無雙艷
獨占人間第一香

訳)

初夏に咲く牡丹は、春に咲く花々が散り尽くした後になって、やっと花がほころびはじめ

「百花の王」という美しい名で呼ばれている
世に並ぶものが無いあでやかさを競って誇り
人の世の第一番目の香りをひとり占めにしている


おお。なんとも奥が深いです。

こういう詩をたまにさらっと暗唱していた徐先生もさすがです。

これをメールでドイツ語で説明するのもなかなか一苦労でしたが
(^_^;)


posted by Kazuko at 04:08 | Comment(2) | お絵描き (Malen) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月06日

カフェでの展覧会無事終了!

展覧会、無事終了しました。
暖冬だったVillachも、最後の一週間はぐんと冷え込み、一日中マイナスの気候。
最終日はさらに冷え込みましたがよいお天気だったので自転車でカフェへ。
といっても頭の先から足先まで着込みに着込んで完全防備。
カイロ入りのミトン式スキー手袋とマスクと帽子は必需品です。
Plötzlich ist es ganz kalt geworden.
Den ganzen Tag waren Minusgrade.
Ich habe mich warm angezogen und bin mit dem Fahrrad zum Café gefahren.

まずは日本語勉強したいという女の子と面会。
4月頃から日本で働きたいそう。で、これから週一で日本語を教えることに。
Zuerst habe ich eine Studentin getroffen, die Japanisch mit mir lernen möchte, weil sie bald in Japan ein Praktikum machen möchte.

と、珍しく絵を興味ありげに眺めている人たちが。
実はここオーストリアで中国画のクラスを受けたことがあり、自分で紙や筆をネットで注文して自分たちで描き続けているそうです。
Zur Abwechslung waren Frauen da, die sehr interessiert die Bilder genau betrachteten.
Sie haben schon mal einen chinesischen Malkurs besucht und malen selber weiter.

それからまたまたうれしいことに、絶対来ないだろうと思っていたお隣さんが来てくれました。
偶然、彼の元同僚が絵を買ってくれていて、彼らも偶然ばったり。
帰ろうと思っていたところ、また居座り皆でおしゃべり。
なんだかとてもうれしい最終日でした。
Als ich nach Hause fahren wollte, ist ein Nachbar gekommen, dessen Besuch ich gar nicht erwartet hatte.
Zufällig war auch seine ehemalige Kollegin da, die ein Bild von mir gekauft hat.
Dann haben wir uns weiter unterhalten.
Es war ein schöner letzter Tag von meiner Ausstellung!

翌日絵を引き取りにカフェへ。
そのまま近くの旦那の会社へ直行して絵を展示。
新しい絵3枚とカフェに展示していた絵、合わせて14枚。
許可してくれた会社のManagauさんと、手伝ってくれたお友達夫婦に感謝!
Am nächsten Tag sind wir wieder ins Café gefahren, um die Bilder abzuholen.
Diese haben wir dann in die Firma gebracht, wo ich auch eine Ausstellung habe, und sie dort weiter aufgehängt.
Ich danke meinen Freunden und Herrn Managau für ihre Hilfe!
DSC04875.jpg




























DSC04876.jpg
posted by Kazuko at 20:06 | Comment(4) | 日記 (Tagebuch) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
カテゴリ
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。